সামুয়েল ১ 6 : 10 [ BNV ]
6:10. পলেষ্টীয়রা যাজক ও যাদুকরদের কথামত কাজ করল| সদ্য বিযোনো গাভী তারা পেয়ে গেল| গাভী দুটো গাড়ীর সঙ্গে জুড়ে দিল আর বাছুরদের গোযালে ঢুকিয়ে দিল|
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ NET ]
6:10. So the men did as instructed. They took two cows that had calves and harnessed them to a cart; they also removed their calves to their stalls.
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ NLT ]
6:10. So these instructions were carried out. Two cows were hitched to the cart, and their newborn calves were shut up in a pen.
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ ASV ]
6:10. And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home;
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ ESV ]
6:10. The men did so, and took two milk cows and yoked them to the cart and shut up their calves at home.
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ KJV ]
6:10. And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ RSV ]
6:10. The men did so, and took two milch cows and yoked them to the cart, and shut up their calves at home.
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ RV ]
6:10. And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ YLT ]
6:10. And the men do so, and take two suckling kine, and bind them in the cart, and their young ones they have shut up in the house;
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ ERVEN ]
6:10. The Philistines did what the priests and magicians said. They found two cows that had just had calves and tied the cows to the wagon and put the calves in their pens at home.
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ WEB ]
6:10. The men did so, and took two milk cattle, and tied them to the cart, and shut up their calves at home;
সামুয়েল ১ 6 : 10 [ KJVP ]
6:10. And the men H376 did H6213 so; H3651 and took H3947 two H8147 milch H5763 kine, H6510 and tied H631 them to the cart, H5699 and shut up H3607 their calves H1121 at home: H1004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP